
Scherzo
TU M’AS TOUCHÉ EN VOL
You hit me in
flight
Me has tocado al vuelo
MON CIEL ÉTAIT SEREIN, J’ÉTAIS SANS DOMICILE
My skies were
serene I knew of no anchor
Mi cielo estaba serene yo estaba
sin domicilio
TON TIR TENDU D’AIRAIN M’A FICHÉ UN MISSILE
Your sharp aiming
got me you were right on target
Tu tiro tendido de metal me
atravesó con un misil
QUELLE PÉRILLEUSE VOLTIGE ET QUEL CHASSÉ-CROISÉ
What aerobatics
and what a taut embrace
¡Terrible acrobacia! ¡Y que
cruzada!
VERS TOI MON CORPS S’ÉRIGE COMME S’IL T’AVAIT TOISÉE
Towards you my
body erects aware
of its fate
Hacia ti mi cuerpo se erige
vacías en el aire
À MON COEUR DÉFENDANT JE GOÛTE DANS TON TISSSAGE
Oddly against my
will I taste in your weaving
LES JOIES DE TES ÉLANS LE FOUET DE TON DRESSAGE
The soft joy of
your glow the whip of your taming
TON ARME DÉLÉTÈRE M’AVAIT CRIBLÉ DE PLOMB
Your poisonous
arrow riddles me with sharp stings
COMBIEN AI-JE SOUFFERT MAIS ME VOILÀ D’APLOMB
Did I ever suffer
in order to recover
DANS UN IMMENSE EFFORT JE CHERCHE À TE SOUMETTRE
With immense
energy I try to subdue you
MAIS IRONIE DU SORT TU PRÉFÈRES TE DÉMETTRE
But ironically you
prefer to renounce
REFUSANT LA CIGÜE JE T’IMPLORE DE SURSEOIR
Refusing this
hemlock I ask you to defer
TA VOLONTÉ AIGÜE FAIT NOTRE AMOUR ÉCHOIR
You will remain
stronger our love comes to an end
EXTRADÉ DE TON SEIN MON ÊTRE ALORS CHAVIRE
Extradited from
your thoughts I finally capsize
LIBÉRÉ DE CES LIENS JE SORS DE TON EMPIRE
Released from such
strong links I leave your empire
ET SI DANS UN MANOIR JE CHERCHE MES HABITUDES
If in a far
retreat i resume my habits
Y en una casa solariega busco
mis viejas costumbres
DE SA TANIÈRE NOIRE ME GUETTE LA SOLITUDE
Deep in a dark
burrow solitude watches me
En su negra guarida la solidad
me acecha
TU M’AS CLOUÉ AU SOL
You pinned me down
Ma has clavado al suelo